Voila, jepasse juste mettre un petit post
je suis ravi que le tome 13 soit sorti, il etais temps que l'on sorte enfin ce chef d'oeuvre.
malgré tout je me permet de faire quelques remarques concernant les traductions:
Pourquoi existe t'ils des phrasesdansun francais incorect (tome 1 page 4) pourquoi changer de terme et detraducteur pournepas faire un travail "correct" (passer de l'eclipse a l'occultation et puis le sabbat...voila quoi) surtout que le sabbat est unefetereligieuse courant hors, l'eclipse n'a lieu que tousles 236 ans.
Ensuite dire que Skullknight as "enterrer" les god hand et zodd pendant 1000 ans... alors que la version italienne (officielle) anglaises (scan) et japonaises (officielle) disens "tu cherche a te venger de nousdepuis 1000 ans" voila quoi
enfin j'en passe (quoique le pépé tete de mort m'a fais pleurer") et essaye d'etre indulgent.
je ne fais justqe que craindre les traductions importantes du tome 24 25 et suivants ...
donc voila j'aimerai votre avis.
J'ai deja envoyer des mail a glenat pour expliquer l'avis d'un consomateur (qui est quand meme leur cible) et ils n'on pasrepondu avec bcp de sympathie et de diplomatie.
j'ai desamis qui ont fais pareil et n'ont pas recu de reponse.
Donc j'aimerai votre avis: pener vous que Glenat se soucie vraiment de ses lectrus et de leur satisfaction ou alors ne se tracassent ils que de l'argent qu'on leuur fait gagner??
je tient a precises que par ces paroles je n'attaque nullement glenat, je me perlet juste de lancer un debat ouvert.
merci pour vos reponse et vive berserk (en bonne traduction ... et je croispasqu'on aura ca un jour)
ps: si vous avez des questions concernant Berserk venez me trouver JE suis LE fan.


Sérieusement, trop de fautes évidentes se faufilent des les volumes, ce qui laisse croire que le correcteur (s'il y en a un) est nonchalant ou je ne sais quoi.
Juste dans le volume 13, je viens de trouver une AUTRE erreur, en plus du "Sain et AUF"...
Celle-ci est quand Zodd parle avec SK après que celui-ci ait sauvé Guts & Casca... :
"Il est impensable que le vainqueur de notre duel se décide de CELLE façon..."
C'est une blague ou quoi? D'habitude il n'y a pas autant de fautes que cela...
J'aime la traduction de Glénat (à part les grosses fautes d'orthographe) mais je ne savais pas qu'ils ont déformé ce passage de la vengeance de SK que tu as mentionné, Gatsu. Merci d'en avoir partagé la connaissance.
Un autre fait me tracasse... Les jaquettes des tomes 11 et 12... Dans le "preview" du début de volume... Les phrases sont mal écrites, car des fois il y a des majuscules après un point, des fois il y en a pas. Bref, c'était vraiment non-professionel et cela me faisait mal aux yeux.
[ Répondre ]
Salut,
Puisque tu es selon tes dires "le fan de Berserk" , pourrais-tu me donner un avis concernant l'age de Guts , en fait quel age a-t-il d'après toi (je sais combien cette question peut paraitre ininteressante mais elle me turlupine quand même et puis ça m'embeterait que Guts est un age un peu avancé)
merci d'avance pour ta réponse et surtout , vive Berserk !
[ Répondre ]














RSS